site stats
Monday, May 23, 2022
HomeLatest NewsFarewell, Julio Neira, "perfect" teacher and manager between poetry and politics.

Farewell, Julio Neira, “perfect” teacher and manager between poetry and politics.

His heart was divided between Cantabria, where he took up politics, Malaga, where he distinguished himself as an explorer, and New York, the city of attraction that he followed in Spanish poetry and to which he returned whenever he had the opportunity. . Julio Neira, scientist and cultural manager, died at the age of 68 from cancer.

Neira was born in Madrid in 1954. She was Professor of Spanish Literature and Literary Theory at UNED, specializing in Spanish poetry of the 20th century and in particular the 27-year-old generation of authors. An expert on the work of José María Hinojosa, he edited the Epistolario (1997) and the collection of studies Traveler of Solitude (1999), his publications include titles such as Text Edition: Contemporary Spanish Poetry (2002), Cernuda in Exile (2003), Manuel Altolaguirre, Printer and Publisher (2008) or A Poetic History of New York in Modern Spain (2012).

The firing of Julio Neira is one of the most painful things we could imagine. He was not only a great teacher, a brilliant researcher, an impeccable manager: he was a cheerful, sparkling, noble and generous friend of Joseph Parr

In addition, he was the author of a biography of José Manuel Caballero Bonald, Memorial de dissidencias, and was a regular guest of the foundation named after the writer from Jerez. The director of said institution, Josef Parra, assured that “the dismissal of Julio Neira is one of the most painful things that we could imagine. He was not only a great teacher, a brilliant researcher, an impeccable manager: he was a cheerful, sparkling, noble and generous friend. We will miss him so much … We still have a lot to drink together, a lot of trips to make, a lot of unfinished conversations. May the earth be light for you and fill with flowers over your body.

presidential candidate

His political leanings led him to be appointed in 1986 as a delegate to the Cantabrian Ministry of Education and Science. He held this position under the mandate of Ministers Maraval, Solana and Pérez Rubalcaba until January 1993, when he joined that minister’s cabinet. until 1995. In May of the same year, he ran in the regional elections as a candidate for the presidency of Cantabria from the PSOE and until 1999 was a member of the Cantabrian Parliament.

As cultural manager, he was director of the Diputación de Málaga Generation 27 Cultural Center, general coordinator of the Andalusian Center of Literature (CAL) and general director of Books, Archives and Libraries of the Ministry of Culture. Junta de Andalucía, as well as Dean of the Faculty of Philology, among other tasks. “His death, unfortunately, surprises me outside of Malaga,” says journalist and writer Guillermo Busutil, winner of the National Prize for Cultural Journalism. “Neira was passionate about his work and raised CAL with great management. For a while we worked together in Diputación de Málaga, combining culture and politics. His two passions, about which we share projects, are debates, intelligent humor and always captured readings. He fought the same spirit and I think that’s the memory he left for us.

I also have a memory of how he managed to create a literary atmosphere at every meeting he called. He turned a literary friendship into a beautiful complicity Eva Diaz Perez

“Julio was a benchmark in many areas,” adds current CAL writer and director Eva Diaz Pérez. “As a researcher, he was a standard, there are his works on the Silver Age, for example. And an excellent cultural manager, which he has demonstrated during his time at CAL, at the Centro del 27 and as General Manager of the Book. As an author, I already knew this, but now that I’m in charge of CAL, I acknowledge the deep mark of excellence she left in her day. The entire CAL team is very sad because he was a very loved and appreciated person.”

“We also have a memory of his last intervention in the CAL when he read the Reading Day Manifesto on December 16, 2021. We prepared several presentations of his latest book on Caballero Bonalda, but it was not possible. I also have a memory of how he managed to create a literary atmosphere at every meeting he called. He turned a literary friendship into a beautiful partnership,” adds Diaz Perez.

flexibility and curiosity

Poet Antonio Jiménez Millán was also devastated by Neira’s death: “Julio Neira was a very close friend and colleague. We were the same age (born in 1954) and had similar professional backgrounds. We are both working on Generation 27, and I will always be grateful to him for being with me when he was director of the 27 Center and then CAL: thanks to him I was the curator of the Antonio Machado exhibition and catalog. I was about to present his last essay on Caballero Bonalda, but he didn’t want to. Terrible loss.”

In the words of another good friend, the poet Aurora Luque, “he brought together qualities that are rarely found together: the intellectual rigor of an explorer and a loving respect for poetry (his editions of 27th-century poets are notable; I prefer his Villa Jacinta de Moreno). with remarkable abilities for cultural management and at the same time a noble and realistic sense of politics. His latest Facebook post speaks for itself: On April 14, he shared an article by Juan José Telles about the dangers of the extreme right. Her flexibility and intellectual curiosity are also indicated by the fact that she has recently devoted herself to literature and gender studies. We made unforgettable literary journeys: in February 2009, we visited Machado’s tomb in Collioure as a group. He was a loyal, affectionate and cheerful friend. We will always love him.”

Through our Telegram channel, we immediately broadcast what is happening in Andalusia: the latest news that is happening, or where we simply offer you a summary of the most relevant information of the day.

Subscribe to our channel using this link.



Source: www.eldiario.es

*The article has been translated based on the content of www.eldiario.es. If there is any problem regarding the content, copyright, please leave a report below the article. We will try to process as quickly as possible to protect the rights of the author. Thank you very much!

*We just want readers to access information more quickly and easily with other multilingual content, instead of information only available in a certain language.

*We always respect the copyright of the content of the author and always include the original link of the source article.If the author disagrees, just leave the report below the article, the article will be edited or deleted at the request of the author. Thanks very much! Best regards!



RELATED ARTICLES

Most Popular

Recent Comments

%d bloggers like this: